MultilingualWeb

Standards and best practices for the Multilingual Web

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Home Events & Reports Madrid Workshop Program with Slides, Video, IRC notes
World Wide Web Consortium (W3C)Universidad Politécnica de Madrid  European Commission

W3C Workshop Program:
The Multilingual Web: Where Are We?
26-27 October 2010, Madrid, Spain

This table lists speakers and provides links to slides, to video clips, and to the IRC log for the W3C workshop held in Madrid, 26-27 October 2010, entitled "The Multilingual Web - Where Are We?".

The IRC log is the raw scribe log, which has not undergone careful post-editing and may contain errors or omissions. It should be read with that in mind. It constitutes the best efforts of the scribes to capture the gist of the talks and discussions that followed, in real time. IRC was used not only to capture notes on the talks, but can be followed in real time by remote participants, or participants with accessibility problems. People following on IRC can also add contributions to the flow of text themselves.

Some video links are missing, either because the speaker requested it or in some cases due to technical problems. In one case an audio track is available, rather than a video.

  26 October
0915

Welcome

 

Guillermo Cisneros

Director, Escuela Técnica Superior de Ingenieros de Telecomunicación (ETSIT- UPM)

0935

Kimmo Rossi

European Commission - DG INFSO E1

EC language programs and hopes for the future

0955

Keynote

 

Reinhard Schäler

LRC, University of Limerick

The Multilingual Web, Policy Making and Access to Digital Knowledge for A

 
1045 Break
0915

Developers

 

Richard Ishida

W3C (World Wide Web Consortium)

The Multilingual Web: Latest developments at the W3C/IETF

1145

Axel Hecht

Mozilla

Localizing the web from the Mozilla perspective

 

Charles McCathieNevile

Opera

The Web everywhere: Multilingualism at Opera

 

Jan Nelson, Peter Constable

Microsoft

Bridging languages, cultures, and technology

  [Chair, Adriane Rinsche • Scribe, Jirka Kosek]
1230

Q&A

1300 Lunch
1400

Creators

 

Roberto Belo Rovella, David Vella

BBC World Service

Challenges for a multilingual news provider: pursuing best practices and standards for BBC World Service

1430

Paolo Baggia

Loquendo

Multilingual Aspects in Speech and Multimodal Interfaces

 

Luis Bellido

Universidad Politécnica de Madrid

Experiences in creating multilingual web sites

 

Pedro L. Díez Orzas, Giuseppe Deriard, Pablo Badía Mas

Linguaserve

Key Aspects of Multilingual Web Content Life Cycles: Present and Future

 

Max Froumentin

World Wide Web Foundation

The Remaining Five Billion: Why is Most of The World's Population Not Online and What Mobile Phones Can Do About It

  [Chair, Charles McCathieNevile • Scribe, Felix Sasaki]
1530

Q&A

1600 Break
1630

Localizers

 

Christian Lieske

SAP

Best Practices and Standards for Improving Globalization-related Processes

1700

Josef van Genabith

Centre for Next Generation Localisation (CNGL)

Next Generation Localisation

 

Daniel Grasmick

Lucy Software

Applying Standards - Benefits and Drawbacks

 

Marko Grobelnik

Institut Jozef Stefan

Cross-lingual document similarity for Wikipedia languages

 

Max Froumentin

World Wide Web Foundation

The Remaining Five Billion: Why is Most of The World's Population Not Online and What Mobile Phones Can Do About It

  [Chair, Felix Sasaki • Scribe, Elliot Nedas]
1745

Q&A

1815 End
  27 October
0930

Machines

 

Felix Sasaki

DFKI

Language resources, language technologies, text mining, the Semantic Web: How interoperability of machines can help humans in the multilingual web

1000

Nicoletta Calzolari Zamorani

CNR-ILC

Language Resources: a pillar of Language Technology

 

Thierry Declerck

DFKI

lemon: An Ontology-Lexicon model for the Multilingual Semantic Web

 

José Carlos González

Universidad Politécnica de Madrid / DAEDALUS

Turning multilingual resources into applications: a market perspective

 

Q&A

1100 Break
1130

Jörg Schutz

bioloom group

Semantic Technologies in Multilingual Business Intelligence

 

Piek Vossen

VU University Amsterdam

KYOTO: a platform for anchoring textual meaning across languages

 

Christian Lieske

SAP

W3C Internationalization Tag Set

  [Chair, Dan Tufis • Scribe, Jörg Schütz]
1215

Q&A

1300 Lunch
1400

Users

 

Ghassan Haddad

Facebook

Facebook Translation Technology and the Social Web

1430

Denis Gikunda

Google

Google's community Translation in Sub Saharan Africa

 

Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo, Loïc Martínez Normand

Sidar Foundation

Localization and web accessibility

 

Swaran Lata

Department of Information Technology, Government of India

Challenges for Multilingual Web in India : Technology development and Standardization perspective

  [Chair, Chiara Pacello • Scribe, Charles McCathieNevile]
1515

Q&A

1600 Break
1630

Developers II

 

Mark Davis

Google / Unicode Consortium

Software for the world: Latest developments in Unicode and CLDR (videocast)

  [Chair, Richard Ishida • Scribe, Charles McCathieNevile]
1650

Q&A

   
1720

Wrap up

 

Wrap up & close

1730 End